“外商反映听不懂项目推介内容,得赶紧找一名翻译!”5月17日下午,某县专题招商推介正在进行,该县商务局局长却在会议室外为找翻译而焦急。
原来,该县的推介会现场来了30位外商,但由于没有现场翻译,外商们不知道台上在推介什么项目,也看不懂宣传片里播放的是什么内容。协办此次活动的省贸促会工作人员张志敏立即掏出电话开始联系。不一会儿工夫,一名年轻的翻译赶到会场。
记者了解到,本届洽谈会是历届当中国际化程度最高的一届,大多数活动现场都可以看到“蓝眼睛、高鼻梁”的外国宾客,预计境外客商数量将突破千人。
外商请来了,怎么才能更好地与其对上话,产生好的洽谈效果呢?
记者在洽谈会上发现,有不少活动准备充分。在唐山市对接中东欧国家中小企业合作与发展晚餐交流会现场,每一张餐桌上都有一名身穿黄色T恤的翻译人员,现场宣传片解说与字幕全是英文,现场推介配有现场翻译,宣传册或是全英文或是中英文结合印刷。为使中国—中东欧国家中小企业合作与发展对接洽谈会等一系列活动取得实效,中国银行特地组织了100多名翻译到会场服务,方便了客商深入洽谈。
但是,也有一些活动,由于举办方缺乏经验,没有做好充足的准备,在与境外客商的对接中出现了这样那样的失误。如翻译人手不够,汉语宣传片、招商册、推介词让“老外”一头雾水。
随着我省开放水平越来越高,5·18洽谈会这样国际化程度越来越高的经贸洽谈活动将逐渐成为常态。明年,世界园艺博览会、中国—中东欧国家领导人会议将在我省唐山市举办。随着我省融入“一带一路”倡议的合作对接越来越密切,“蓝眼睛、高鼻梁”的外宾正在成为我们的常客。要在更为广阔的国际合作平台上“起舞”,河北在很多细节上还需要准备得更加充分一些。